那么,我们阿拉伯人也会感到羞愧、脸红 [伊拉克]艾哈迈德·迈塔尔
那么,我们阿拉伯人也会感到羞愧、脸红 [伊拉克]艾哈迈德·迈塔尔 钟驿 译 昨天,我同希望联系, 问她:"咸鱼和洋葱 对我们芳香四溢, 这是否可能?" 她说:"可能!" 我问:"是否可以 用潮湿将烈火燃起?" 她说:"没问题!" 我问:"可否 用苦瓜炼出蜂蜜?" 她说:"可以!" 我又问:"是否能 将地球装进 土星的口袋中?" 她说:"是的!行啊,成! 一切都有可能!" 我说:"那么,我们阿拉伯人 也将会感到羞愧、脸红!" | إذن عربنا سيشعرون بالخجلأحمد مطر (العراق )أمس اتصلت بالأمل قلت له: هل ممكن أن يخرج العطر لنا من الفسيخ والبصل؟ قال: أجل قلت: وهل يمكن أن تُشعل نار بالبلل؟ قال: بلا قلت: وهل من حنظل يمكن تقطير العسل؟ قال: نعم قلت: وهل يمكن وضع الأرض في جيب زحل؟ قال: نعم.. بلى.. أجل فكل شيء محتمل قلت: إذن عربنا سيشعرون بالخجل |
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=776231